訪日外国人観光客数の増加にともなって出てくる課題の一つに「言語問題」があります。
確かに英語は世界共通語ですが、全員が話せるわけではありません。また英語は学校で習う機会が多いため、意味がなんとなく通じる場合がありますが、中国語やタイ語などまったく違う言語の場合は「なんとなく」すらわかりません。
確かに多言語翻訳はコストが必要ではあります。
しかし、翻訳が間違っているとせっかくのビジネスチャンスが消えてしまうこともあるのです。なので、中国語を翻訳することがある私からすると、あまり自動翻訳ツールは使ってほしくはないですね・・・だって翻訳した方は自動翻訳された文章が間違っているかどうかを確認出来ませんから。
おすすめインバウンド記事:増え続ける訪日外国人旅行者と多言語翻訳の課題

お問合せフォーム